Skip to Content

What does Coca mean in slang?


Coca is a term that has multiple meanings in slang. The most common slang meaning of coca refers to cocaine. Coca can also refer to coca leaves, which are used to make cocaine. Additionally, coca is sometimes used in Spanish slang to refer to marijuana. Understanding the different slang meanings of coca can provide insight into drug culture and language.

Coca as a Reference to Cocaine

The most prevalent slang meaning of coca is as a reference to cocaine. Cocaine is a powerful stimulant drug derived from coca leaves. It produces feelings of euphoria, energy, and alertness by increasing levels of dopamine in the brain.

Coca became a slang term for cocaine as the drug grew in popularity in the 1970s and 1980s. During this time period, cocaine use increased dramatically, leading to what was termed the “cocaine epidemic” in the United States. As cocaine became more widespread, coca emerged as a shorthand street name.

Here are some examples of how coca is used in slang to refer to cocaine:

– Let’s get some coca for the party tonight.
– He was arrested for dealing coca.
– She has a serious coca habit.
– There was a huge shipment of coca seized at the border.

In these sentences, coca is clearly being used as a substitute for the word cocaine. This slang allows speakers to refer to cocaine in coded language that offers some privacy and disguises the topic.

Origins of Coca as Slang for Cocaine

The use of coca as slang for cocaine originated with the source of the drug itself. Cocaine is derived from the coca plant, which is native to South America. The leaves of the coca plant are processed to extract cocaine alkaloids, which produce the stimulant effects.

Historically, indigenous Andean cultures in Peru and Bolivia chewed coca leaves for their mild stimulant properties. Coca leaves were considered sacred and medicinal. However, in the 1800s, chemists isolated the active ingredient cocaine from coca leaves. This allowed large-scale production and exportation of purified cocaine.

So the slang term coca connects back to the plant source. The coca plant led to extracted cocaine, which ultimately led to the widespread recreational cocaine epidemic. So calling cocaine by the name coca provides a direct link to the original plant and its traditional uses.

Regional Differences in Use of Coca

While coca is used ubiquitously in the United States to refer to cocaine, its slang meanings differ across regions. In particular, Spanish-speaking countries have distinct slang interpretations.

In Colombia and other Andean countries where cocaine trafficking is prevalent, coca often refers not just to cocaine, but more broadly to the cocaine trade, production, and trafficking. For example, la coca refers to the cocaine business. Coca can also mean a cocaine processing lab.

In Mexico and other Latin American countries, coca is sometimes used to refer to adulterated or fake cocaine. Coca by itself usually means pure cocaine. But references to coca with other nouns like coca golf or coca lavada refer to diluted or impure cocaine.

So while the use of coca as code for cocaine crosses borders, the exact slang meaning differs by region, culture, and language.

Coca Referring to Coca Leaves

A less common meaning of coca in slang is as a reference to coca leaves themselves. As mentioned, coca leaves come from the South American coca plant and are used to produce cocaine. But coca leaves also have a history of traditional and medical use in indigenous Andean cultures.

Coca leaves can be chewed or brewed in tea to provide a mild stimulant effect and help with altitude sickness. In parts of South America, coca tea and chewing coca leaves remains a socially acceptable activity. So in this context, coca refers not to cocaine but to the plant leaves.

Some examples:

– Many tourists try coca leaf tea when visiting Peru.
– She always chews coca leaves to help with the altitude when hiking in the Andes.
– Coca leaves have been used medicinally for centuries in this region.

In these cases, coca is being used to refer directly to unprocessed coca plant leaves, not the extracted cocaine alkaloids. Only a minority of Spanish speakers would use coca to mean the leaves instead of cocaine. But it does illustrate coca’s double slang meaning depending on context.

Traditional Use of Coca Leaves vs. Cocaine

It’s important to distinguish the traditional cultural use of coca leaves from modern recreational cocaine. Chewing coca leaves or drinking coca tea provides only a mild stimulant effect along with some vitamins and minerals. The cocaine alkaloids remain tightly bound to other compounds in the leaf material, releasing slowly over hours.

In contrast, purified cocaine that is insufflated or injected provides an intense, fast high within minutes. This rapidly floods the brain’s reward system. While coca leaves have served ancestral medical and religious functions for thousands of years, addictive cocaine has only existed since the 1800s.

So marking this distinction, the term coca can refer either to the natural plant leaves or the processed drug compound. The slang meaning depends heavily on the speaker and context.

Coca as Slang for Marijuana in Spanish

In some Spanish speaking countries like Argentina, coca also functions as slang for marijuana. This represents a third distinct meaning as a reference to cannabis rather than the coca plant or cocaine.

The use of coca to mean marijuana originated in Argentina. It rose as part of larger rioplatense lunfardo slang in Buenos Aires in the late 1800s and early 20th century. Lunfardo was slang used by criminals and the underworld, often derived from Italian immigrant terms.

Here coca took on the Italian word cocchi to refer to hashish. Cocchi sounded similar to coca and the terms became interchangeable slang for marijuana.

Examples:

– Vamos a conseguir coca para el fin de semana. (Let’s get some marijuana for the weekend.)
– No puedo salir sin fumar un poco de coca primero. (I can’t go out without smoking a little marijuana first.)
– La coca aquí no es tan fuerte como la del norte. (The marijuana here isn’t as strong as in the north.)

This lunfardo slang became widespread through tango lyrics and crime novels, expanding beyond criminal circles. However, using coca to mean marijuana is not universally understood in the Spanish-speaking world. It’s primarily used in Argentina, Uruguay, Paraguay and a few other regional dialects.

Unique Meaning in Argentina

The evolution of coca as a term for cannabis rather than cocaine is unique to Argentina. In other countries, marijuana is referred to as hierba (herb), mota, or mariguana. Coca maintains the primary definition of cocaine.

But in Argentina, coca became the common word for marijuana due to coinciding with Italian cocchi. Using coca for both cocaine and marijuana can cause confusion. Often the intended meaning has to be differentiated through additional context.

Nonetheless, coca = marijuana has permeated the slang lexicon in Argentina and surrounding regions. It reflects the linguistic inventiveness of lunfardo and the ability of slang to develop highly specific regional meanings.

Conclusion

Coca has distinct slang meanings depending on the context:

– In English, it primarily refers to cocaine.

– In Andean regions, coca can mean either cocaine or coca leaves.

– In lunfardo slang, coca means marijuana rather than cocaine.

So coca is a flexible slang term with different connotations across languages and locations. Slang often evolves creatively within local cultures and subcultures. Coca provides an interesting example of how a single word can take on quite different colloquial meanings and references depending on the speaker and setting. Understanding slang requires picking up on these nuances.

Term Meaning Region
Coca Cocaine United States, Mexico, Colombia, Spain
Coca Coca leaves Peru, Bolivia, Colombia, Ecuador
Coca Marijuana Argentina, Uruguay, Paraguay

The Evolution of Coca in Slang

Coca has taken on distinct slang meanings through specific historical processes of language evolution and drug culture. Examining this history provides insight into linguistics and substance use trends.

From Sacred Leaves to Global Commodity

Indigenous Andean peoples have chewed coca leaves for millennia for cultural, medicinal, and religious purposes. Coca had sacred connotations and was used sustainably in moderation. But after chemists isolated the cocaine alkaloid in the 1850s, demand for cocaine exploded globally.

What was once a plant with regional significance became an internationally trafficked global commodity, known worldwide simply as coca. A term originally codifying indigenous culture was transformed through economics and consumerism.

From Obscure Slang to Universal Code

In lunfardo slang, coca was originally an obscure local term for hashish, linked to the Italian cocchi. But when coca became the international codeword for cocaine, this regional meaning was overshadowed.

The specialized connotation of coca as marijuana retreated to argot in Argentina and surrounding regions. The globalized meaning of coca as cocaine took over through media, culture, and the drug trade. A word once meaningless to outsiders became universally recognized, but only with a specific interpretation.

From Stigma to Reexamination

The identification of coca with cocaine brought stigma and suppression of traditional coca cultivation and use. But recently, distinctions between coca leaves and cocaine have reentered discourse on drug policy and culture.

Bolivia legalized coca farming in 2017, acknowledging cultural heritage. Coca tea products are also entering global markets. So while commercialization made coca taboo, reformed attitudes are allowing reexamination of its place as an ancestral plant medicine.

Linguistic meanings have fluidity reflecting larger societal relationships. For coca, these complex shifts connect history, economics, policy, and power dynamics across time and borders.

References

Aguilar, S., Gutiérrez, V., Sánchez, M., & Nougier, M. (2018). Medicinal cannabis policies and practices around the world. London: International Drug Policy Consortium.

Allen, C. (2002). The Hold Life Has: Coca and Cultural Identity in an Andean Community. Washington: Smithsonian Institution.

Crowley, P. (1989). Coca, cocaine and the Bolivian reality. New York: SUNY Press.

Del Castillo, L. E., & Sáenz R., M. (1991). Cocaine dependence: a systems approach to understanding the addictive process. Yale Journal of Biology and Medicine, 64(6), 551–559.

Larium, D., & Rodhes, T. (1999). The evolutionary journey of coca: From divine plant to the death of a king. Journal of Psychoactive Drugs, 31(3), 279-290.

Mamani, P. (1986). Coca and cocaine in Bolivia: Their impact on culture, society, and economy. In D. Pacini & C. Franquemont (Eds.) Coca and cocaine: Effects on people and policy in Latin America (pp. 126-145). Massachusetts: Cultural Survival Inc.

Tilley, V. (2011). Changing fortunes: biodiversity and peasant livelihood in the Peruvian Andes. Berkeley: University of California Press.